Nếu em không nghe được tiếng Anh thì sao?

Sau khi đọc bài “Bạn nói tiếng Anh, hay giao tiếp bằng tiếng Anh?”, em lại hỏi tôi như thế.

Ngày đầu tiên tôi gặp bà chị họ, bà lầm bầm cái gì đó. Ban đầu, tôi nghĩ là “You look little.” Sau đó, tôi lại cho rằng “You look like in the photo.” Thế không đúng ngữ pháp câu từ cho lắm, nhưng tôi cũng chẳng bận lòng băn khoăn nữa. Mãi sau này, tôi mới biết nó là “You look like when you were little.”

Đọc dễ hơn viết, nghe dễ hơn nói.

Dựa vào ngữ cảnh, em có thể nghe hiểu một câu dài ngoằng. Tuy nhiên, trong tình huống tương tự, em có thể lắp ba lắp bắp, ú a ú ớ, chẳng nói nên lời. Như hôm rồi, tôi đi ăn trưa cùng với bạn của bà chị họ. Bạn bà chị tôi bị cảm, nên tôi, theo phản xạ, nhanh nhảu hỏi “Did you take a lot of rest?” Bà chị tôi nghe xong, tự động phiên dịch lại thành “Did you rest a lot?”

Tôi nghĩ, nếu em xem phim nhiều, em tự nhiên sẽ nghe hiểu những đoạn hội thoại thông thường. Nếu xem phim Mỹ, em hiểu giọng Mỹ. Nếu xem phim Ấn Độ, em hiểu giọng Ấn Độ. Còn tôi chưa xem nhiều phim Tây Ban Nha, nên tôi chẳng hiểu gì khi người Tây Ban Nha cất tiếng.

Đó là nghe nói hằng ngày, đủ chuyện trò tán dóc.

Tùy theo lĩnh vực em theo đuổi, em cần đọc nhiều sách hơn, cố gắng xây dựng một kho tàng vốn từ chuyên ngành phong phú. Tôi giỏi bốc phét, chứ cũng phải chào thua khi xem qua sách Y Dược của bà chị tôi. Tiếng Việt cũng thế cơ mà, em nhỉ? Quan trọng không kém, em phải chắc rằng mình phát âm chuẩn; nếu không, em sẽ chẳng bao giờ hiểu được người đối diện đang nói về vấn đề gì.

NGỦ! Em tưởng tượng xem, em có ngáp ngắn ngáp dài không khi giảng viên cứ thao thao bất tuyệt về lịch sử, triết học hoặc sức khỏe suốt vài ba tiếng đồng hồ, bằng thứ ngôn ngữ gì đó em còn bập ba bập bẹ? Khả năng tập trung của tôi kém, nên tôi thật sự cần đến sự tỉnh táo mỗi khi tham gia các hội nghị hoặc chuyên đề.

Kinh nghiệm của tôi chỉ đến thế thôi.

Hôm trước, tôi cần rẽ phải, nên lo nhìn sang trái xem có xe không. Bà chị tôi ngồi bên cạnh, nhìn thẳng, thấy xe đối diện cũng muốn rẽ vào đường tôi định đi. Bà bảo “Watch out!” Lúc đó, tôi chỉ nghe thôi, nhưng không hiểu. Hoặc tôi hiểu, nhưng không phản xạ theo tự nhiên. May thay, chẳng có tai nạn gì xảy ra cả. Tôi quay sang bảo với bà “Next time, say coi chừng instead!”

Vậy thôi, em nhé!

Thì Là

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s